在中国,所有球迷都知道王治郅的昵称是“大郅”,但到了美国人那里,叫起来就麻烦了。
NBA亚洲公司的公关经理张秀清为了推广大郅在美国的形象,曾就他的绰号专门和记者进行商讨,她说,“大郅”叫起来虽然简单,但美国人发音不准,很可能搞乱了,为了尽快让他家喻户晓,应该取一个英文绰号,当时我们定下的名字是“BIGZ”,美国人很容易记住 。
但是“问题”出在小尼尔森那里。他经常到中国来,知道中国人叫王治郅“大郅”,所以也跟着叫“大郅”,可惜他发音很含糊,“DA-ZHI”变成了“道奇(DODGER)”。他把大郅介绍给美国人时,逢人就叫“道奇”,美国人发音夸张,小尼尔森“道奇”在达拉斯人听来是“DODGER”,因为美国有支著名的棒球队就是“DODGER”,《今日美国》索性就写成“DODDGER”。《新闻周刊》派来专门盯大郅的记者非常不解,他问:“为什么王治郅绰号是DODGER?”
原来,DODGER之所以被用作棒球队的名字,一是因为球队冠名权早年被美国通用汽车公司的道奇牌汽车买断,二是在棒球比赛中,投手如果掷出坏球,击球手可以躲开,DODGE有“躲避”的意思,DODGER就是“躲避者”之意。“是不是因为两年前王被选中时,他没来,‘躲开’了?”那位记者说。那天大郅正好请大家吃墨西哥菜,听那位记者一说,哈哈大笑:“我躲什么呀?我不来是因为军人就得服从命令。”
但入乡随俗,“DODGER”从此就成了大郅的绰号,谁都没脾气。(特派记者苏群)
|